Баталии проникли даже в величание Предтечи Господня Иоанна Крестителя… А переворачивание смыслов может быть опасно…
А вот посмотрите ниже: в этом церковнославянском тексте содержится характерная модификация – замена одного слова, произведенная в советское время. Вместо прежней редакции “последний пророче, первый мучениче” здесь напечатано: “крайний пророче, первый мучениче”.
Я был свидетелем того, как именно тогда совершалась в СССР эта замена слова “последний” словом “крайний”.
То время различного рода дефицитов и нехваток было временем постоянно везде возникающих длинных очередей. И при виде очередной очереди советский человек сперва на всякий случай её занимал, а потом интересовался тем, “что дают”.
Естественно, занимая очередь, человек интересовался, за кем он должен стоять. И до поры – до времени вопрос, который он при этом задавал, был, естественно: “кто последний?”
Но с какого-то момента слово “последний” стало вдруг неприемлемым для советского человека.
Сказалось настроение, обозначенное в стихотворении В. Маяковского: “У советских собственная гордость – на буржуев смотрим свысока”.
Или у Горького в “На дне”: “Человек – это звучит гордо”.
Или советская азбучная истина: “Мы не рабы”, “рабы не мы”.
То есть, усиленно насаждалась антирелигиозная позиция, состоящая в отрицании спасительного смирения и в насаждении пагубной гордыни.
И вот, с некоторых пор все, как будто сговорившись, при вопросе человека, собравшегося занять место в очереди “кто последний”, ожесточенно стали отвечать ему: “Здесь нет последних. Надо спрашивать КТО КРАЙНИЙ?”
И это слово “крайний” настолько прочно стало заменой ненавистного слова “последний”, что даже церковные люди, издатели богослужебных текстов, внесли соответствующую правку в церковнославянский богослужебный текст…
Иеросхимонах Валентин (Гуревич)
PS: А последние станут первыми… (см. Мф. 19:30). И это полностью подтвердилось и на Предтече и Крестителе Спасовом Иоанне: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя (Мф. 11:11).